来源:留学帝
ID:ukyingwen
想当年君君到英国留学的时候,在地图上看着英国城市的中文译名,感觉真是高端大气上档次!
比如伦敦(London),这个名字从口中读出来,就有一种悠久的历史感和沉静优雅的感觉~
仿佛眼前马上浮现了古老的大本钟、碧波悠悠的泰晤士河、身穿华服的绅士淑女们。
还有曼彻斯特(Manchester),这个英国第二大繁华的都市,不知道是不是因为有一个“曼”字,读起来莫名有一种浪漫慵懒的感觉。
伯明翰(Birminghan)、格拉斯哥(Glasgow)、爱丁堡(Edinburgh)等等城市,这些名字就如同“英国”这个名字给人的感觉一样,感觉优雅又充满内涵…
然而,后来君君发现这都是自己单方面的幻想…毕竟这些读起来高大上的城市名字都是音译过来的,如果按照这些城市的字面含义翻译成中文,画风简直突变!
▼
最打脸的就是君君刚刚还在吹的曼彻斯特(Manchester)…
曼彻斯特得名于古英语名字“Mamucium",意思是奶头形状的山…后来加上了“ceaster”,经过演化,才是后来的Manchester。
所以它的原本含义居然是——乳房上的罗马小镇????
怪不得有人把曼彻斯特叫“奶山镇”或者“奶子山城…”
说好的浪漫优雅呢???
▼
音译过来古老有内涵的伦敦(London),它的本名来源于凯尔特语Londinium,意为“山丘之要塞”,听起来还是很正常的。
凯尔特人在公元43年入侵英国,之后他们修建了一座跨越泰晤士河的桥梁,此后他们发现这里有利的地理位置又修建了一座港口。公元50年前后,罗马商人又在桥边兴建了一个城镇,
伦敦由此而诞生。
后来经过演变,“Londinium”变成了“London”,意思是——“临河不能过”…
▼
听起来非常洋气的利物浦(Liverpool),直译过来是“泥水坑”…
真的非常朴实,像“驻马店”似的…
据说利物浦的名字就是因为利物鸟而来(Liver),它的前身就是一个大池塘(Pool)边上的小渔村,而这个大池塘就是利物鸟的聚居地,因此得名利物浦(Liverpool)。
利物鸟也是利物浦的象征哦。
其他城市的名字翻译过来,也是一言难尽…
就像本来应该是这样的:
真实却是这样…
▼
Muck苏格兰一个小岛——猪岛
(你哪的??我…我猪岛的)
▼
Perth珀斯——有厚灌木丛的地方
▼
Lisburn利斯本——赌博者们的堡垒
▼
特鲁罗Truro——急流之地(就是一个水流的很快的地方…)
▼
Pityme——啥也没有的地方
▼
杜伦Durham——山巅之城
▼
克鲁Crewe——鱼陷阱
▼
伯明翰Birmingham——啤酒屋老大
▼
诺丁汉Nottingham——一个叫Snot男人的家宅(???问题来了,谁是Snot?还给自家宅子取了个名字…)
▼
卡迪夫Cardiff——暗河堡垒
▼
伍斯特Worcester——弯曲河流部落
▼
牛津Oxford——牛渡口
▼
布里斯托Bristol——万桥之城
▼
巴斯Bath——罗马澡堂(就是澡堂子呗…)
所以理想中的英国地图是这样的:
现实却是…
当然,不仅是英国的城市名字翻译过来这么土味,其他国家的地名翻译过来也好不到哪里去…
比如:
纽约NewYork——新乡
弗吉尼亚州Virginia——老姑娘山
珍珠港Pearlharbor——蚌埠
波士顿Boston——薄家屯
格陵兰Greenland——青岛
纽芬兰Newfoundland——阜新
第五大道5thAvenue——五道口
好了不说了,君君要去新乡看秀了…
DM一站式高端申请服务:点击图片查看详情
Dearmentor是一个留学申请咨询P2P平台,搭起你与+顶级学府及企业人士的沟通桥梁。文书修改、申请规划等费用在-0RMB,低至传统中介价格的1/20。
点击“阅读原文”,登录
转载请注明:http://www.yingchengzx.com/ycszz/7031.html